Yeah, lost in translation... It meant "pretty please, with a cherry on top" in English, it's an expression, 'cause you put cherries on top of icecream, dunno if y'all have a respective expression in German. But, yeah... When I backwards translated it to check, it didn't come out quite right, tell me, is this what it read in German: "think you would be for me some German teaching? Here you go , top with a cherry on it!"? I guess I can't speak the same way in German. >_<